Люблю я срачи филологов\лингвистов. Поднимает боевой дух)
На одном форумов идет обсуждение, где японка задает вопрос об разницу в употреблении слов варёный, сваренный и отварной.
И понеслась!
- Я бы сказала - "я люблю яйцо, (сваренное) вкрутую и всмятку"
- Вы говорите о своей любви к яйцам вообще, т.е. из всех яиц важнейшими для Вас являются сваренные вкрутую и всмятку. А чаевница говорит о своей любви к варёным яйцам (варёное яйцо я больше люблю вкрутую , чем всмятку), т.е. из арсенала варёных яиц ей больше по душе вкрутую.
читать дальше
- Значение "наварить" я знаю только: 1 Варить что-л.съедобное в большом количестве. 2 Изготовить что-л. из металла через варку. А что ещё?
- А ещё сейчас (уже не вчера, несколько десятков лет минимум) это слово приобрело значение "прибыль, польза вообще (не только денежная, вообще нечто приятное)" и процесс извлечения этой "прибыли". Наварить на этом деле кучу баксов. А в чем тут твой навар? Наварное дело = выгодное дело. Даже "Наварно!" - как положительная оценка, в смысле - хорошо, приятно, клёво, здОрово, одобрение вообще...Даже "наварный чувак" - хороший, интересный, прикольный человек, одобрительная оценка вообще. "Не, навару не будет, дело не наварное. Никакого навару я с этого не имел...."
Японка: Спасибо большое за наварные сообщения! , что писал Р.Г. мне принесло большой навар для знания современного живого русского языка.Постараюсь больше читать и изучать русский язык, хотя, к сожалению, трудно наварить баксов на этом деле.
- Я раньше думал, что он предложения через слово читает, а он, оказывается, ещё и слова через букву. Как можно из "разваренного" получить "разварной"?
- Приношу извинения за неточность. Сергея Г. действительно любит _разваренный_ картофель. Это еще более сомнительный комплимент и картофелю и Сергею.
- Зачем превращать форум в свару?
Японка: Эта "свара" тоже произошла от глагола "сварить"?
- Классно, что Вы подметили именно то, что я и хотела, чтобы подметили. Я специально вставила слово "свара" в предложение, упоминавшем о нашей теме "сваренное или вареное". Есть еще и слово "заваруха" с тем же "любимым" корнем. Однако, дадим слово специалистам. Вдруг я это все так объясню, что у истинных знатоков своего дела от моих объяснений "несварение" желудка произойдет. Хорошо, что Вы там, в Японии, не варитесь в собственном (профессиональном) соку, а выходите на форум с вопросами.
- Как я читывал - далека она (кухня) была потому, что не считала ценный продукт полноценной пищей: как сейчас сказали бы - это "легкое", диетическое кушанье. Несерьёзное, почти баловство, довесок к настоящей еде. Обожаю!